说 明
把回信放这里,不是说我们不要翻译质量了。质量是要的,但也是要每个人量力而行的。当我们已经求过翻译软件,仔细看过 wikipedia,但还是无解时。“质量”的定义,老外给了我们一个好的解释。
邮件内容
And I'm sorry for making slow progress in sending to tp-robot. In fact, I've done all what I occupied and no errors output. But I think they should be well checked by someone else for chinese users, because I'm not a bachelor relevant to computer.
It's a good idea to upload files to the robot as soon as you yourself are content with them. You can always send in a corrected version of a PO file later if during review someone finds a mistake or there is simply something you would like to change. The robot doesn't mind, and the upstream maintainer won't mind a few messages extra when these mean that people are actively working on the translations. So... better send them in soon than miss the next release of a package. :)
Regards,
Benno