技术翻译词典
为统一大家的翻译用词,特此倡议不断积累出我们的专用词典
参考
关键翻译讨论
大家将存疑的单词,讨论后,记录在此吧
格式:
* the word -- 甲译 ; 乙译
# 例句1...
# 例句2...
| 英文 | 试译 | 討論 |
| beginning of line | 行首符 | 并非专用词汇,只是TPiP中提到了。 |
| end of line | 行尾符 | 并非专用词汇,只是TPiP中提到了。 |
| alternation operator | 管道符 | "|" |
| existantial quantifier | 存在量词 | 待统一 |
| Potentiality quantifier | 可能量词 | 待统一 |
| backreference | 向回引用 | 待统一 |
| Named group backreference | 命名组向回引用 | 待统一 |
| Named group identifier | 命名组标识符 | 待统一 |
| Negative Lookbehind assertion | 否定性回顾断言 | 待统一 |
| Positive Lookbehind assertion | 肯定性回顾断言 | 待统一 |
| Negative Lookahead assertion | 否定性前瞻断言 | 待统一 |
| Positive Lookahead assertion | 肯定性前瞻断言 | 待统一 |
| Pattern modifier | 模式修饰符 | 待统一 |
- batteries included --怎么翻译? ~ 电池完备 ZoomQuiet
- We are also breaking out of our mode of covering only the “batteries included” features of the Python standard library.
Aa
| 英文 | 中文 | 备注 |
| alphanumeric | 数字字母 | |
| array | 数组 | |
| assignment | 赋值 | |
| assign | 赋值 | |
| attribute | 属性 | |
Bb
| 英文 | 中文 | 备注 |
| backslash | 反斜线 | |
| brace | 花括号 | |
| built-in function | 内建函数 | |
| byte-compile | 字节码编译 | |
Cc
| 英文 | 中文 | 备注 |
| caret | 脱字符 | |
| class | 类 | |
| Common Gateway Interface | 通用网关接口 | CGI |
| CORE NOTE | 核心笔记 | |
Dd
| 英文 | 中文 | 备注 |
| data structure | 数据结构 | |
Ee
| 英文 | 中文 | 备注 |
| epoch | 纪元 | |
| escaped | 被转义 | |
| evaluatable Python expression | 可估值的Python表达式 | |
| evaluatable | 可估值的 | |
| exception | 异常 | |
| exception | 异常 | |
| expression | 表达式 | |
Ff
| 英文 | 中文 | 备注 |
| Functional Programming | 函数化编程 | FP |
Gg
| 英文 | 中文 | 备注 |
| greedy | 贪心 | |
| group | 组 | |
Hh
Ii
| 英文 | 中文 | 备注 |
| improper | 不严格 | 涉及到集合时,参见proper |
| indentation | 缩进 | |
| indent | 缩进 | |
| Integrated Development Environment | 集成开发环境 | IDE |
| interpreter | 交互式解释器 | |
| iterator | 迭代器 | |
Jj
Kk
| 英文 | 中文 | 备注 |
| Kleene Closure | Kleene闭包操作符 | |
Ll
| 英文 | 中文 | 备注 |
| list | 列表 | |
| list comprehension | 列表解析 | |
Mm
| 英文 | 中文 | 备注 |
| mapping | 映射 | |
| matching | 匹配 | |
| match | 匹配 | |
| module | 模块 | |
| muttable | 可变 | 如果是名词,则是可变对象 |
Nn
| 英文 | 中文 | 备注 |
| name space | 名称空间 | |
| non-greedy | 非贪心 | |
| notation | 记号 | |
Oo
| 英文 | 中文 | 备注 |
| Object Oriented Programming | 面向对象 | OOP |
| operator | 运算符 | |
| optional | 可选的 | |
Pp
| 英文 | 中文 | 备注 |
| package | 包 | |
| pattern | 模式 | |
| period | 句号 | |
| Positive Closure | 正闭包操作符 | + |
| proper | 严格 | 涉及到集合时,参见improper |
| Python Enhancement Proposal | Python增强提案 | |
Qq
Rr
| 英文 | 中文 | 备注 |
| raw string | 原始字符串 | |
| raise | 引发 | |
| redirect | 重定向 | |
| reference | 引用 | |
| Regular Expression | 正则表达式 | RE |
| robust | 健壮性 | |
Ss
| 英文 | 中文 | 备注 |
| searching | 查找 | |
| search | 查找 | |
| sequence | 序列 | 2011-11-26 add 'sequence -> 序列' by Alex Liu |
| slice | 切片 | |
| space | 空格 | |
| standard error | 标准错误输出 | |
| standard input | 标准输入 | |
| standard library | 标准库 | |
| standard output | 标准输出 | |
| statement | 语句 | 2011-11-07 添加 statement -> 语句 |
| structured and procedural languages | 结构化和过程化语言 | |
| subgroup | 子组 | |
| subset | 子集 | |
| symbol | 符号 | |
Tt
| 英文 | 中文 | 备注 |
| tuple | 元组 | |
| type | 数据类型 | |
Uu
Vv
Ww
Xx
Yy
Zz
数字等等
post: 作为动词的时候是: 投寄 作为名词的时候是:后续邮件 (比如我和张的都可以叫post) 加了过去式的:posted 也是后续邮件的意思,用在论坛里就叫 跟贴 follew-up posts ,这里的post加了复数也是后续邮件的意思 article:稿件 稿件是说引起话题的文章,猛人你的这个提问的邮件就可以叫 article message:消息 在新闻组中这是常用的词。 但是如果是用来形容通讯,就翻译成报文 比如 message ID message's hand,这里面都是报文的意思。 此外补充一点,新闻组中由稿件开始,经过后续邮件。(比如从猛人的提问,到张和我的回复,相类似的)这个全流程,叫做线索:thread 不知道我的解答满意吗?有不周全的地方请大家指正。 猛人,期待你的译文了啊~~
"interpreter" 翻译为 "解释器" 是否比 "交互式解释器" 更好?