基于Sphinx的图书协同简要说明如果进行分布式的图书協同 ;-) 参考: 简述常常有人问俺:"我想搭建一个能够多人(10人以内,都是公司组内成员)协同编写,并且能够进行版本管理,而且进度能够给网上读者查阅,并能够进行评注的环境,你能给我介绍一下搭建环境的大概流程吗?" 好吧,集中快速回答一下: 其实,俺推荐的开放图书工程,协同流程是要参考社区发来的,也有专门文章: 经验分享:"如何组织在线图书工程" 从宏观上说,创立图书团队很简单: - 1. 确立主持人,以便集中讨论/启动/推动
- 2. 建立基础环境:
- 3. 加入成员,绑定仓库权限,开始码字
- 然后,根据需要,分阶段进行针对性的社区宣传,发起各种活动:
以便保持关注,吸收反馈,改进内容,,,
几个具体问题: - 版本管理?
- 本身图书工程就在 Hg/Git 版本仓库中
- 使用正当的软件工程的版本管理方式就好
- 而且 readthedocs.org 本身支持图书多版本发布的
- 进度查询?
- 可以插入 changlog 章节,描述重大版本的进展
- 也可以在章节标题中加入完成度的描述
- 当然,更加cool 的是使用 github/bitbucket 的 commit mail 服务,直接将修訂提交信息自动发布到邮件列表
- 而邮件列表也有 rss 输出的,通过 planetplanet 之类抓取系統,就可以简单的将进展发布到相关网站或是自行订阅了
- 在线评注?
- 俺是同时使用 DISQUS 进行页面评注
- 以及使用定制的 Sphinx 模板,进行点評
- e.g.
- 当然,你也完全可以自行开发一个評論服务,通过 Ajax 注入到页面中
为毛?!其实这方面早已发布过至少4个在线協同翻译平台, 但是都消亡了: 原因就在于: - 翻译这种行为,不是标准的编程行为
- 是种文学式的再创作
- 即使有自动化翻译工具的帮助,依然无法替代人工的深度思考
- 而且翻译是要 信/达/雅 兼顾的整个章节通盘考虑,和调节的:
- 所以,基于过往句/词翻译 的自动化翻译辅助基本无用
- 而基于自然段或是逐句翻译的在线協同,其成果基本无法阅读
- 而原先的翻译辅助平台都是基于 i18N 时的 po 文件,将整个文章自动化打碎为词/句来进行翻译管理的
- 这直接导致翻译时没有上下文,完全是生译
- 而且翻译界面不论怎么对比调整也没有整篇在前,自由前后印证校译的感觉
- ...等等诸多不适应!
- 所以, Sphinx 一出现,俺就感觉这是最自然的图书協作基础格式了!
- 进而逐步解决管理/協同/追踪/自动化发布的环节
- 就形成了目前 O.B.P 工程使用的通用图书作译協作流程
- 基于各种免费服务,形成一个完备的顺畅的工作环境
参考: 翻译的错觉 逐句翻译。 这要比“逐词翻译”好一些,但实际上段落才是文意的基本单位。译者翻译一个段落可能需要左思右想花些时间,但读者阅读段落的速度是很快的。... 以下简述目前,综合使用在线免费资源,可以集成的 基于Sphinx的图书协同翻译环境 资源配置
涉及的资源:: 其中:: 运用简述基于以上资源配合时,图书工程实际如何开展的,分主要角色叙述用户故事... 读/编- 游览: http://***.readthedocs.org/ 图书实时编译发布环境
- 随时进行反馈:
- 点击页面左侧的反馈点,到跳到工程主页反馈 使用 code.google 的Issue服务
- 在页面底部直接进行评论 使用http://disqus.com/服务
- 进一步的,可以根据首页信息,订阅邮件列表加入团队,跟进翻译
作/译- 注册 https://bitbucket.org
- 将目标图书工程进行分支克隆
- 本地安装必要工具: Python
# 安装 Hg
$ pip install mercurial
# 安装 Sphinx
$ pip install sphinx - 从bitbucket.org获得 源文本, e.g.
hg clone https://bitbucket.org/ZoomQuiet/obp.rwiwpyzh RWIwPyZh - 本地编译/改进/检入仓库
RWIwPyZh> make html - 及时推送到个人克隆仓库
hg ci -m "+*.*H ch** 修订日志"
| | +- * 增补版本简述
| +- * 涉及章节编号
+- * 本次增补用时记录
...
hg push
...- 阶段性的提交合并申请
- 多次提交后,图书主持创译团队,认可了你的能力, 就将直接受你成为正式成员,以后就可以直接 push 变更到主仓库,而不用每次等待团队评审,人工合并进来了...
实际上,作为译者,唯二要知道的事儿就是:: - rST 的基本语法,可以从 PDF 的文字翻译成 .rst 格式的纯文本
- 使用 Hg 怎么记录版本,并推送成果到仓库
唯一要坚持作的事儿,就是: - 每天坚持通过列表,向所有人吼出你的当日进度
流程
简要的说:: - 一般是先有出版社编辑动议,明确出版意向后才开始召集团队
- 根据图书内部的领域分布,从相应技术社区召集译/作者后,结成团队
- 对应创建基于 Sphnix 的图书工程后,检入相应专用仓库
- 由核心主创人员,通过版本仓库远程协同推进 ~ 允许进一步分解任务协同其它成员创作,但是,都应该通过版本仓库
- 定期/自动 编译出在线图书,开放给编辑/校对等团队同步查阅
- 在统一的提案追踪系统中收集意见,及时修订
- 最终交付编辑完整的内容注意!不包含排版,由出版社,找专业团队进行排版
靠谱分析依照: The Joel Test: 12 Steps to Better Code 核查图书协同流程的靠谱度:: 参考
|