|
|
Toolkit
相关工具软件
概述
这里枚举了本项目可能用到的工具包,以及其下载地址。
工具列表
以下给出的工具版本是经过测试的版本,低版本可能不工作(尤其是 xsltproc),如果有高版本不能工作,请立即报告。其 Windows 下的二进制包下载地址附后。
- Java SE 1.4.2/6.0 1 : http://java.sun.com/javase
- Python 2.4.4/2.5.1 1 : http://www.python.org/windows
- python-libxml2 2.6.27 : http://users.skynet.be/sbi/libxml-python
- libxml2-utils 2.6.27 1 : http://code.google.com/p/i18n-zh/downloads/list
- xsltproc 1.1.20 1 : http://code.google.com/p/i18n-zh/downloads/list
- gettext 0.16.1 1 : http://code.google.com/p/i18n-zh/downloads/list
- poedit 1.3.6 2 : http://www.poedit.net
- ant 1.7 3 : http://ant.apache.org/
- fop 1.0-dev 4 : http://xmlgraphics.apache.org/fop/
- translate-toolkit : http://sourceforge.net/projects/translate/
- 将这些可执行文件的路径加入环境变量“PATH”中。
- poedit 输出的 po 格式与标准 gettext 格式不同。如果你与他人协作翻译,请约定好格式(po 文件编辑工具很多,因此不推荐 poedit 之类的专用格式,强烈建议使用标准 gettext 格式)。poedit 保存的 po 文件格式就是 poedit,如果要转换成标准 gettext 格式,那么用命令行工具 msgmerge 即可。
- ant 已经提交到 i18n-zh,无须下载。
- fop 已经提交到 i18n-zh,无须下载。为了生成的中文 PDF 文件支持复制或搜索等特性,只好使用开发版本。
- gettext,libxml2-utils,xsltproc 都在 gettext-0.16.1_xsltproc-1.1.20.tar.bz2 中。
- translate toolkit 中的 pomerge 是合并翻译的工具,pofilter 是检查翻译的工具。参见 http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index 。
下面给出 Debian GNU/Linux 下的安装方法,以 root 身份运行一个简单的命令即可:apt-get install sun-java5-jdk python python-libxml2 libxml2-utils xsltproc gettext kbabel
它假设你用的是 KDE 中的翻译工具 KBabel,当然你也可以用 Gnome 的翻译工具 gtranslator。
项目列表
- l10n(cpio, icewm, iso-codes, nano, seahorse, sed, etc.)
- gettext,translate toolkit,poedit 或 kbabel,或 gtranslator
- doc(docbook, subversion, etc.)
- gettext,translate toolkit,poedit 或 kbabel,或 gtranslator
- Java SE
- Python
- python-libxml2
- libxml2-utils
- xsltproc
Sign in to add a comment

fop 0.95beta有个问题,xml中一句话如果的换行了,在生成的pdf中会硬加上一个空格,可是中文中这不是必须的,英文才需要。
想到了一个方法,写一个脚本,在运行fop前,将<para>中的换行符和下一行的行首空白去掉。
能不能把脚本共享呢?
这个问题天天困扰我,有没有成熟的方案呢?用脚本似乎也只是权宜之计。