|
Project Information
Featured
Downloads
Links
|
Want to help?We need: web devs, browser devs, translation expertise (right now i'd like to stick with french, kreyol) - email the project admin or the CrisisCommons MT group if you have a capability and would like to contribute! Project and Effort DescriptionIn the aftermath of the tragic earthquake in Haiti (2010), it's quite clear there is a clear history of challenges the world faces providing aid, development, and support to areas impacted by natural disaster (the 2004 Indian Ocean tsunami, etc). The CrisisCommons group has been organized to provide information systems and software solutions to support responders. Issue: Getting access to language experts that can quickly be mobilized to assist in recovery operations and efforts. Solution: Provide parallel corpora, statistical language models and an automated machine translation system to assist in the translation and rapid deployment of text and printed media. The development of a Machine Translation (MT) system would be handy for these situations. ccmts is an effort to provide a bidirectional high-density-language to low-density-language MT system using data sets (texts) from around the 'net. The goals of ccmts is to offer as much of the following as possible:
Special thanks to:
Time Line, Release ScheduleUpdate! Site is online and hosted! Source code and parallel corpora to follow! Goals are to execute content (code, corpora, analysis) updates during the evenings to allow flexibility, planning, and time for the day job.
“I need medical help .” the moses-nlp kreyol translation, “I bezwen ede medikal .” Continuing to build a better corpora, coordinating with others to build a web interface.
|